ヒッチコック

ヒッチコック

歌手:杪夏sumika

所属专辑:❀ヨルシカのcover集❀【20201212更新】

发行时间:2019-04-04

  • LRC歌词
  • 文本歌词

[00:00.00] 作词 : 无

[00:00.06] 作曲 : 无

[00:00.13]「雨の匂いに懐かしくなるのは何でなんでしょうか。|“为什么会对雨的气味感到很怀念呢?

[00:06.07]夏が近づくと胸が騒めくのは何でなんでしょうか。|为什么一到夏天心头便躁动不已呢?

[00:11.71]人に笑われたら涙が出るのは何でなんでしょうか。|为什么被别人嘲笑就会流下眼泪呢?

[00:17.32]それでもいつか报われるからと思えばいいんでしょうか。」|即便如此 只要我抱着“总会有回报”的想法的话 就能释然了吗?”

[00:22.62]さよならって言葉でこんなに胸を裂いて|“再见”这句话 是如此的让人心碎

[00:28.18]今もたった数瞬の夕焼けに足が止まっていた|今天 我也在转瞬即逝的夕阳前停下了脚步

[00:36.39]「先生、人生相谈です。|“老师 我想和您谈谈人生

[00:39.40]この先どうなら楽ですか。|在这以后 要怎样做才能变得轻松呢?

[00:41.98]そんなの谁もわかりはしないよなんて言われますか。|还会被人嘲讽说“你这样的想法没人能懂”吗?

[00:46.69]ほら、苦しさなんて欲しいわけない。|呐 我不想痛苦啊

[00:50.58]何もしないで生きていたい。|我想什么都不做地活下去

[00:53.35]青空だけが见たいのは我尽ですか。 」|只想仰望着蓝天也是一种任性吗?”

[00:58.16]

[01:11.05]「胸が痛んでも嘘がつけるのは何でなんでしょうか。|“为什么即使痛苦也要说谎呢?

[01:16.57]悪い人ばかりが得をしてるのは何でなんでしょうか。|为什么总是坏人得到好处呢?

[01:22.21]幸せの文字が¥を含むのは何でなんでしょうか。|为什么幸福的文字含有¥呢?

[01:27.84]一つ线を抜けば辛さになるのはわざとなんでしょうか。」|去掉“幸”的一横的话 就会变成“辛” 这难道是故意的吗?”

[01:33.18]青春って値札が背中に贴られていて|背上被贴上名为「青春」的标签

[01:38.73]ヒッチコックみたいなサスペンスをどこか期待していた|不知在心底何处 期待着如同Hitchcock般的悬疑

[01:46.94]「先生、どうでもいいんですよ。|“老师 无论怎样都无所谓了

[01:49.86]生きてるだけで痛いんですよ。|只是活着 就够让我痛苦了

[01:52.70]ニーチェもフロイトもこの穴の埋め方は书かないんだ。|尼采和弗洛伊德都没有写到填满这空洞的方法啊

[01:57.25]ただ夏の匂いに目を瞑って、|只是想在夏日的芬芳中闭上双眼

[02:01.14]云の高さを指で描こう|想用手指去描绘云朵的高度

[02:04.02]想い出だけが见たいのは我尽ですか。 」|只想活在自己的回忆里也是一种任性吗?”

[02:08.22]

[02:18.36]「ドラマチックに人が死ぬストーリーって売れるじゃないですか。|“人物戏剧性死掉的故事不是很畅销吗?

[02:24.01]花の散り际にすら値が付くのも嫌になりました。|对花朵在凋零之际也要被贴上标签这件事也变得厌恶起来

[02:29.66]先生の梦は何だったんですか。|老师 您曾经的梦想是什么呢?

[02:35.05]大人になると忘れちゃうものなんですか。 」|是那种变成大人以后就会忘得一干二净的东西吗?”

[02:40.66]「先生、人生相谈です。|“老师 我想和您谈谈人生

[02:43.51]この先どうなら楽ですか。|在这以后 要怎样做才能变得轻松呢?

[02:46.37]涙が人を强くするなんて全部诡弁でした。|眼泪能使人变强什么的全是诡辩

[02:50.89]あぁ、この先どうでもいいわけなくて、|啊 并不是以后怎么样都可以的

[02:54.87]现実だけがちらついて、|只有现实飘忽不定

[02:57.61]夏が远くて。|夏日逐渐远去。

[03:00.49]これでも本当にいいんですか。|即使这样也没关系吗?

[03:03.28]このまま生きてもいいんですか。|就这样活下去也没关系吗?

[03:06.05]そんなの君にしかわからないよなんて言われますか。|还会被人嘲讽说“你这样的想法没人能懂”吗?

[03:10.63]ただ夏の匂いに目を瞑りたい。|仅仅 只是想在夏日的芬芳中闭上眼睛

[03:14.55]いつまでも风に吹かれたい。|想无论何时都能被风轻抚着

[03:17.37]青空だけが见たいのは我尽ですか。 」|只想仰望着蓝天是一种任性吗?”

[03:23.07]あなただけを知りたいのは我尽ですか。|只想知道有关你的事也是种任性吗?

[03:29.29]おわり

[03:32.06]

作词 : 无

作曲 : 无

「雨の匂いに懐かしくなるのは何でなんでしょうか。|“为什么会对雨的气味感到很怀念呢?

夏が近づくと胸が騒めくのは何でなんでしょうか。|为什么一到夏天心头便躁动不已呢?

人に笑われたら涙が出るのは何でなんでしょうか。|为什么被别人嘲笑就会流下眼泪呢?

それでもいつか报われるからと思えばいいんでしょうか。」|即便如此 只要我抱着“总会有回报”的想法的话 就能释然了吗?”

さよならって言葉でこんなに胸を裂いて|“再见”这句话 是如此的让人心碎

今もたった数瞬の夕焼けに足が止まっていた|今天 我也在转瞬即逝的夕阳前停下了脚步

「先生、人生相谈です。|“老师 我想和您谈谈人生

この先どうなら楽ですか。|在这以后 要怎样做才能变得轻松呢?

そんなの谁もわかりはしないよなんて言われますか。|还会被人嘲讽说“你这样的想法没人能懂”吗?

ほら、苦しさなんて欲しいわけない。|呐 我不想痛苦啊

何もしないで生きていたい。|我想什么都不做地活下去

青空だけが见たいのは我尽ですか。 」|只想仰望着蓝天也是一种任性吗?”


「胸が痛んでも嘘がつけるのは何でなんでしょうか。|“为什么即使痛苦也要说谎呢?

悪い人ばかりが得をしてるのは何でなんでしょうか。|为什么总是坏人得到好处呢?

幸せの文字が¥を含むのは何でなんでしょうか。|为什么幸福的文字含有¥呢?

一つ线を抜けば辛さになるのはわざとなんでしょうか。」|去掉“幸”的一横的话 就会变成“辛” 这难道是故意的吗?”

青春って値札が背中に贴られていて|背上被贴上名为「青春」的标签

ヒッチコックみたいなサスペンスをどこか期待していた|不知在心底何处 期待着如同Hitchcock般的悬疑

「先生、どうでもいいんですよ。|“老师 无论怎样都无所谓了

生きてるだけで痛いんですよ。|只是活着 就够让我痛苦了

ニーチェもフロイトもこの穴の埋め方は书かないんだ。|尼采和弗洛伊德都没有写到填满这空洞的方法啊

ただ夏の匂いに目を瞑って、|只是想在夏日的芬芳中闭上双眼

云の高さを指で描こう|想用手指去描绘云朵的高度

想い出だけが见たいのは我尽ですか。 」|只想活在自己的回忆里也是一种任性吗?”


「ドラマチックに人が死ぬストーリーって売れるじゃないですか。|“人物戏剧性死掉的故事不是很畅销吗?

花の散り际にすら値が付くのも嫌になりました。|对花朵在凋零之际也要被贴上标签这件事也变得厌恶起来

先生の梦は何だったんですか。|老师 您曾经的梦想是什么呢?

大人になると忘れちゃうものなんですか。 」|是那种变成大人以后就会忘得一干二净的东西吗?”

「先生、人生相谈です。|“老师 我想和您谈谈人生

この先どうなら楽ですか。|在这以后 要怎样做才能变得轻松呢?

涙が人を强くするなんて全部诡弁でした。|眼泪能使人变强什么的全是诡辩

あぁ、この先どうでもいいわけなくて、|啊 并不是以后怎么样都可以的

现実だけがちらついて、|只有现实飘忽不定

夏が远くて。|夏日逐渐远去。

これでも本当にいいんですか。|即使这样也没关系吗?

このまま生きてもいいんですか。|就这样活下去也没关系吗?

そんなの君にしかわからないよなんて言われますか。|还会被人嘲讽说“你这样的想法没人能懂”吗?

ただ夏の匂いに目を瞑りたい。|仅仅 只是想在夏日的芬芳中闭上眼睛

いつまでも风に吹かれたい。|想无论何时都能被风轻抚着

青空だけが见たいのは我尽ですか。 」|只想仰望着蓝天是一种任性吗?”

あなただけを知りたいのは我尽ですか。|只想知道有关你的事也是种任性吗?

おわり

暂无该曲谱数据