作词 : 仟倪/sanae様
作曲 : 仟倪
[Empyrean Staff]
Schemer &Director :仟倪
Composer⪻oducer :仟倪
Vocal&Chorus :殇玥
Lyric :仟倪&殇玥
Mastering Engineer :风车叶
Translation:仟倪
Void of sunlight
You span across the vale now;
Gently reaching down
Kiss my tears;
How far have you gone I wonder
But I am here with all the muted memo
Humming the song tinted by sadness,
Clouds float when winds flow then, but I cannot touch your lips
Sunlight lying far beyond my eyes;
日光隐匿,
你跨越过连绵溪谷,
轻轻附身而下,
亲吻我的泪水。
你已离开多远我无从知晓,
但我仍于此怀揣着一切静默的记忆。
轻声哼起的歌谣,
沾染了悲伤。
云儿飘动,
风儿吹拂,
可我依然触及不到你的双唇,
只有日光蜷息在我看不到的地方。
Embracing the sky, I can hear your heart beating beside mine
Echoing loud, far and nigh;
Reaching for the sky, I am pining for the passing shine
Rosy tenderness withered away, the sun is on decline;
拥抱苍穹,你我近在咫尺,
我能听到你的心跳。
由远及近,响遏行云。
抬手伸向苍穹,我哀叹已逝的光芒,
夕阳西下,
美丽的温柔也消失殆净。
Void of starlight,
You arch over the hill now;
Gently reaching down
Still my fears;
How long have you gone I wonder
But I am here with all the muted memo
Humming the tone dyed by loneliness,
Rain falling, haze frosting, but I cannot touch your cheeks
Starlight lying far beyond my eyes;
星光隐匿,
你跨越过连绵群山;
轻轻附身而下,
止住我的泪水。
你已离开多久我无从知晓,
但我仍于此怀揣着一切静默的记忆。
轻声哼起的曲调,
沾染了孤寂。
大雨倾盆,
冰霜封地,
可我依然触及不到你的双颊,
只有星光蜷息在我看不到的地方。
Embracing the sky, I can feel your heart beating beside mine
Echoing loud, far and nigh;
Reaching for the sky, I am longing for the fading shrine
Rosy yearning will stay for an aye, the heart cannot confine;
拥抱苍穹,你我近在咫尺,
我能听到你的心跳。
由远及近,响遏行云。
抬手伸向苍穹,我极力挽留渐逝的光芒,
炽热的渴望永驻于此,
小小的心儿怎能局限。
Reaching for the sky, I am longing for the fading shrine
Rosy yearning will stay for an aye, the heart cannot confine.
抬手伸向苍穹,我极力挽留渐逝的光芒,
炽热的渴望永驻于此,
小小的心儿怎能局限。
作词 : 仟倪/sanae様
作曲 : 仟倪
[Empyrean Staff]
Schemer &Director :仟倪
Composer⪻oducer :仟倪
Vocal&Chorus :殇玥
Lyric :仟倪&殇玥
Mastering Engineer :风车叶
Translation:仟倪
Void of sunlight
You span across the vale now;
Gently reaching down
Kiss my tears;
How far have you gone I wonder
But I am here with all the muted memo
Humming the song tinted by sadness,
Clouds float when winds flow then, but I cannot touch your lips
Sunlight lying far beyond my eyes;
日光隐匿,
你跨越过连绵溪谷,
轻轻附身而下,
亲吻我的泪水。
你已离开多远我无从知晓,
但我仍于此怀揣着一切静默的记忆。
轻声哼起的歌谣,
沾染了悲伤。
云儿飘动,
风儿吹拂,
可我依然触及不到你的双唇,
只有日光蜷息在我看不到的地方。
Embracing the sky, I can hear your heart beating beside mine
Echoing loud, far and nigh;
Reaching for the sky, I am pining for the passing shine
Rosy tenderness withered away, the sun is on decline;
拥抱苍穹,你我近在咫尺,
我能听到你的心跳。
由远及近,响遏行云。
抬手伸向苍穹,我哀叹已逝的光芒,
夕阳西下,
美丽的温柔也消失殆净。
Void of starlight,
You arch over the hill now;
Gently reaching down
Still my fears;
How long have you gone I wonder
But I am here with all the muted memo
Humming the tone dyed by loneliness,
Rain falling, haze frosting, but I cannot touch your cheeks
Starlight lying far beyond my eyes;
星光隐匿,
你跨越过连绵群山;
轻轻附身而下,
止住我的泪水。
你已离开多久我无从知晓,
但我仍于此怀揣着一切静默的记忆。
轻声哼起的曲调,
沾染了孤寂。
大雨倾盆,
冰霜封地,
可我依然触及不到你的双颊,
只有星光蜷息在我看不到的地方。
Embracing the sky, I can feel your heart beating beside mine
Echoing loud, far and nigh;
Reaching for the sky, I am longing for the fading shrine
Rosy yearning will stay for an aye, the heart cannot confine;
拥抱苍穹,你我近在咫尺,
我能听到你的心跳。
由远及近,响遏行云。
抬手伸向苍穹,我极力挽留渐逝的光芒,
炽热的渴望永驻于此,
小小的心儿怎能局限。
Reaching for the sky, I am longing for the fading shrine
Rosy yearning will stay for an aye, the heart cannot confine.
抬手伸向苍穹,我极力挽留渐逝的光芒,
炽热的渴望永驻于此,
小小的心儿怎能局限。