Ephemeral / 朝生暮死 伴奏

Ephemeral / 朝生暮死 伴奏

歌手:时砂

所属专辑:Among us / 万类于我

发行时间:2021-10-02

  • LRC歌词
  • 文本歌词

作词 : 三乙醇胺

作曲 : 无水醋酸铜

Down falls the rain

落雨倾盆

And up rises the mist

雾气弥漫

Chill in breath

呼吸中渗入寒意

And be deprived of voice

声音被褫夺匿形

Gusting wind

疾风呼啸

Shattering nests and hives

撕碎鸟巢与蜂窝

The play is on

戏剧已经上演

With lives and deaths roaring past me

生生死死在我身边飞逝

Oblivion floods

遗忘淹没了

One who’s blind to time

在时间中失明的我

I too feel the stars

我也能感受到星光

I too feel the sun

我也能感受到太阳

I can touch the veins of land

我能触及到大地的血脉

Who cradles us as one

它将我们视若同一,拥揽入怀

I wonder how to brace

我该如何才能

The first twilight

拥抱第一缕曙光?

And to

如何才能

Engage the wind

在树冠上

On tree top and

亲吻微风

To touch the sky

并触碰天际?

The night

夜晚

Covers up

遮盖住

The ambitions they chase under the sun

被竞相在阳光下追逐的野望

And then soothes down

安抚消弭那些

The predators the preys and the perils

捕食猎杀与危机凶险

And let my whispers be heard among the woods

并让我的低语在树林之中传递

Born in a rain

出生在雨中

And flourish in shade

繁盛于阴影

Seal the phrase

将字句封存在

Into the spores we spray

我们向外播撒的孢子中

From every

从每一棵

Root and trunk

树根与木桩

Our voices echoing weak - yet strong

我们的声音回响得微弱 - 却又坚强

Ephemeral

朝生暮死

But we are never wiped

但我们从未被抹除踪迹

Let us stride the land

让我们在大地上行进

Over the woods we span

在树林中扩张吧

We merge and grow with the nerves of the earth and sand

我们将融合进泥土砂石的神经之中,一同生长

All hail the time

赞美时间

And all hail the death –

赞美死亡 -

Him who releases us free from eternity

是祂让我们免于陷入永恒

So memory may flow

让记忆得以流动

Epochs fly through

时光荏苒飞逝

And our watch shall never fail

我们的守望永远不会终结

From the lowly bed of dirt and dust

从卑贱的泥床之中

Regain what’s grabbed by the fate

我们会重获到被命运抓住的东西

And praise the sun

并赞颂太阳

作词 : 三乙醇胺

作曲 : 无水醋酸铜

Down falls the rain

落雨倾盆

And up rises the mist

雾气弥漫

Chill in breath

呼吸中渗入寒意

And be deprived of voice

声音被褫夺匿形

Gusting wind

疾风呼啸

Shattering nests and hives

撕碎鸟巢与蜂窝

The play is on

戏剧已经上演

With lives and deaths roaring past me

生生死死在我身边飞逝

Oblivion floods

遗忘淹没了

One who’s blind to time

在时间中失明的我

I too feel the stars

我也能感受到星光

I too feel the sun

我也能感受到太阳

I can touch the veins of land

我能触及到大地的血脉

Who cradles us as one

它将我们视若同一,拥揽入怀

I wonder how to brace

我该如何才能

The first twilight

拥抱第一缕曙光?

And to

如何才能

Engage the wind

在树冠上

On tree top and

亲吻微风

To touch the sky

并触碰天际?

The night

夜晚

Covers up

遮盖住

The ambitions they chase under the sun

被竞相在阳光下追逐的野望

And then soothes down

安抚消弭那些

The predators the preys and the perils

捕食猎杀与危机凶险

And let my whispers be heard among the woods

并让我的低语在树林之中传递


Born in a rain

出生在雨中

And flourish in shade

繁盛于阴影

Seal the phrase

将字句封存在

Into the spores we spray

我们向外播撒的孢子中

From every

从每一棵

Root and trunk

树根与木桩

Our voices echoing weak - yet strong

我们的声音回响得微弱 - 却又坚强

Ephemeral

朝生暮死

But we are never wiped

但我们从未被抹除踪迹

Let us stride the land

让我们在大地上行进

Over the woods we span

在树林中扩张吧

We merge and grow with the nerves of the earth and sand

我们将融合进泥土砂石的神经之中,一同生长

All hail the time

赞美时间

And all hail the death –

赞美死亡 -

Him who releases us free from eternity

是祂让我们免于陷入永恒

So memory may flow

让记忆得以流动

Epochs fly through

时光荏苒飞逝

And our watch shall never fail

我们的守望永远不会终结

From the lowly bed of dirt and dust

从卑贱的泥床之中

Regain what’s grabbed by the fate

我们会重获到被命运抓住的东西

And praise the sun

并赞颂太阳

暂无该曲谱数据