- LRC歌词
- 文本歌词
[00:00.00] 作词 : TOMOMI(SCANDAL)
[00:00.00] 作曲 : 田鹿祐一
[00:00.00]少女S
[00:02.50]「TVアニメ「BLEACH」OP10 テーマ」
[00:05.00]作詞:TOMOMI(SCANDAL) / 作曲:田鹿祐一 / 編曲:イイジマケン
[00:12.50]
[00:15.15]さっきまでと言ってること違うじゃない「你現在所說的和剛才的根本不一樣啊」
[00:21.94]ちょっとだけ素顔見せたけれど「雖然也稍微讓我認識到了真正的你」
[00:28.07]ずっとイライライライラしては「一直如此著急焦躁的理由是因為」
[00:31.22]あたしをモノみたいに扱って「我想像是自己的東西那樣來對待」
[00:36.17]さっきまでと言ってること違うじゃない「你現在所說的和剛才的根本不一樣啊」
[00:40.45]
[00:43.24]誰かのせいにしては 逃げ隠れしてる日々「把責任推卸給別人 過著逃避隱居的日子」
[00:48.18]アテにならないわ I'm sorry とりあえずサヨナラ「這樣是不可以的 對不起 總之我們先分手吧」
[00:55.15]
[00:56.46]あなたがいないとイヤイヤって 言えるわがまま「<請你不要 不要離去> 如此任性地說道」
[00:59.82](ずっと消えないように 消さないように)「(但願這份感情不會消失 也不被消去)」
[01:03.86]愛情? 友情? 知りたいことは何でも「愛情? 友情? 即使想要了解它們的意義」
[01:07.54](曖昧過ぎてわからないよ)「(也因太過曖昧而無法明白)」
[01:10.86]いつか心の奥のドアを叩く あなたを待っている「總有一天你定能敲響我的心扉 我會等待著你」
[01:18.52]
[01:25.53]さっきから自分のことばっかりじゃない「從剛才開始不正是全講自己的事情嗎」
[01:32.50]ちょっとぐらい傷付いてみたら?「不如嘗試讓他受一點傷害吧?」
[01:36.24]
[01:39.72]そうやって優しい言葉で 誤魔化さないで「請不要說出那樣的溫柔話語 來欺騙我」
[01:44.67]信じられないわ かっこつけないでよ「我是不會相信的 不要太過自大哦」
[01:51.02]
[02:05.77]何年たっても いつになっても やめないで「無論經過幾年 不管在何時 也不要停止」
[02:11.58]
[02:12.25]あたしがいないとダメダメって言って 素直に「<我是不會 不會讓你離去> 如此直率地說道」
[02:15.67](もっと欲しがってよ 強がらないで)「(越發想要得到你喲 請不要太過逞強)」
[02:19.84]愛の残像 夢見る少女エスケープ「愛的餘象 夢見少女逃走了」
[02:23.26](捕まったり 逃げ切ったり)「時而被捉住 時而逃跑了」
[02:26.78]いつか心のカギを壊すような…「總有一天仿如能摧毀心之鎖匙一般…」
[02:32.26]
[02:33.51]あなたがいないとイヤイヤって 言えるわがまま「<請你不要 不要離去> 如此任性地說道」
[02:36.77](ずっと消えないように 消さないように)「(但願這份感情不會消失 也不被消去)」
[02:40.89]愛情? 友情? 知りたいことは何でも「愛情? 友情? 即使想要了解它們的意義」
[02:44.62](曖昧過ぎてわからないよ)「(也因太過曖昧而無法明白)」
[02:47.85]いつか心の奥を抱いてくれる あなたを待っている「總有一天你定能抱住我的內心 我會等待著你」
[02:55.59]
[02:57.25]他には何もいらないやイヤイヤイヤ「其他什麼都不需要了呀…」
[03:01.04]
[03:04.38]明日も信じていたいイヤイヤイヤイヤイヤイヤ「明天我也依然希望能夠相信下去呀……」
[03:09.84]
[03:12.67]終わり
作词 : TOMOMI(SCANDAL)
作曲 : 田鹿祐一
少女S
「TVアニメ「BLEACH」OP10 テーマ」
作詞:TOMOMI(SCANDAL) / 作曲:田鹿祐一 / 編曲:イイジマケン
さっきまでと言ってること違うじゃない「你現在所說的和剛才的根本不一樣啊」
ちょっとだけ素顔見せたけれど「雖然也稍微讓我認識到了真正的你」
ずっとイライライライラしては「一直如此著急焦躁的理由是因為」
あたしをモノみたいに扱って「我想像是自己的東西那樣來對待」
さっきまでと言ってること違うじゃない「你現在所說的和剛才的根本不一樣啊」
誰かのせいにしては 逃げ隠れしてる日々「把責任推卸給別人 過著逃避隱居的日子」
アテにならないわ I'm sorry とりあえずサヨナラ「這樣是不可以的 對不起 總之我們先分手吧」
あなたがいないとイヤイヤって 言えるわがまま「<請你不要 不要離去> 如此任性地說道」
(ずっと消えないように 消さないように)「(但願這份感情不會消失 也不被消去)」
愛情? 友情? 知りたいことは何でも「愛情? 友情? 即使想要了解它們的意義」
(曖昧過ぎてわからないよ)「(也因太過曖昧而無法明白)」
いつか心の奥のドアを叩く あなたを待っている「總有一天你定能敲響我的心扉 我會等待著你」
さっきから自分のことばっかりじゃない「從剛才開始不正是全講自己的事情嗎」
ちょっとぐらい傷付いてみたら?「不如嘗試讓他受一點傷害吧?」
そうやって優しい言葉で 誤魔化さないで「請不要說出那樣的溫柔話語 來欺騙我」
信じられないわ かっこつけないでよ「我是不會相信的 不要太過自大哦」
何年たっても いつになっても やめないで「無論經過幾年 不管在何時 也不要停止」
あたしがいないとダメダメって言って 素直に「<我是不會 不會讓你離去> 如此直率地說道」
(もっと欲しがってよ 強がらないで)「(越發想要得到你喲 請不要太過逞強)」
愛の残像 夢見る少女エスケープ「愛的餘象 夢見少女逃走了」
(捕まったり 逃げ切ったり)「時而被捉住 時而逃跑了」
いつか心のカギを壊すような…「總有一天仿如能摧毀心之鎖匙一般…」
あなたがいないとイヤイヤって 言えるわがまま「<請你不要 不要離去> 如此任性地說道」
(ずっと消えないように 消さないように)「(但願這份感情不會消失 也不被消去)」
愛情? 友情? 知りたいことは何でも「愛情? 友情? 即使想要了解它們的意義」
(曖昧過ぎてわからないよ)「(也因太過曖昧而無法明白)」
いつか心の奥を抱いてくれる あなたを待っている「總有一天你定能抱住我的內心 我會等待著你」
他には何もいらないやイヤイヤイヤ「其他什麼都不需要了呀…」
明日も信じていたいイヤイヤイヤイヤイヤイヤ「明天我也依然希望能夠相信下去呀……」
終わり