Crazy ∞ nighT(翻自 VOCALOID)
歌手:桜井、知树、阿喵喵是汪酱、星川haruto、里子、晓月亨
所属专辑:【Night To Reality】∞Night系列
发行时间:2018-10-06
歌手:桜井、知树、阿喵喵是汪酱、星川haruto、里子、晓月亨
所属专辑:【Night To Reality】∞Night系列
发行时间:2018-10-06
作词 : ひとしずく×やま△
作曲 : ひとしずく×やま△
--Crazy ∞ nighT--
❀曲:ひとしずく×やま△
❀绘:铃ノ助
❀动画:TSO(とさお)
❀策划:罐头
❀Mix:里子
❀Vocal:Night To Reality 合唱团
初音ミク(里子)——村姑
镜音リン(小亨)——少女人偶
镜音レン(星川haruto)——少年人偶
巡音ルカ(阿喵喵是汪酱)——大小姐
KAITO(lalala桜井)——主人
MEIKO(知树)——夫人
GUMI(青花鱼罐头)——女仆
神威がくぽ(旋转跳跃的M)——执事
响くカーテンコール 止まない喝采
谢幕过后 喝彩不绝
もっと もっと 响かせて?
继续 继续 让掌声回荡吧?
开演ブザー 幕が上がった
开演铃响 帷幕渐开
1、2、3 で はじまるよ
数著1、2、3 开演喽
スポットライト照らす道 进んだら
向著被聚光灯照亮的小道 继续前行
「不思议の馆へ」 「漏れなくご招待」
「请在这不可思议的宅邸」「接受我们万全的招待」
「迷ったようだね」 「外はもう」
「一脸困惑啊」「外面已经」
「暗い から」
「天黑了吧」
「アカリガ」 「ツクマデ」
「在那灯火」「点亮之前」
「「「「「「「もてなしましょう」」」」」」」
「「「「「「「就由我们好生款待吧」」」」」」」
「今宵の见せ场を」
「今宵的重头戏」
「「「「「「「始めよう」」」」」」」
「「「「「「「就此开始喽」」」」」」」
「さあ、アイツも」 「コイツも!」 「ソイツも?」
「瞧,他也好—」「她也好—」「他也好—?」
みんなで大騒ぎ
全员大轰动
すすめ! Crazy nighT 幕は上がった
前进吧!Crazy nighT 帷幕已开
もっと もっと 盛り上がれ
更加 更加 兴致高昂吧
台本どおり演(や)ればいいのさ
按剧本来演就好嘛
考えないで马鹿になろう!!
抛却自我切莫多想!!
ぐるぐる 1、2、3 で 酔わせて酔って
转啊转 数著1、2、3 让我醉 你也醉吧
もっと もっと 騒ごうぜ
更加 更加 沸腾起来吧
単纯なのはつまらない?
单纯未免太过无聊
なら、もっと狂わせて
更加疯狂不就好了
「ああ、どうしましょう」 「どうしたんでしょう?」
「啊啊,如何是好」「怎麼了吗?」
「一大 事!!」
「大事不妙了!!」
「时间がどうやら」 「止まってしまったね」
「时间似乎」「停下来了啊」
「アノ子ハ?」 「アノ子ハ~?」
「那女孩呢?」「那女孩呢~?」
「どこへいった?」 (イツノマニ)
「上哪儿去了?」
「それでも」 「舞台は」
「即便如此」「演出依旧」
「「「「「「「つづけなくちゃ」」」」」」」
「「「「「「「得继续进行啊」」」」」」」
「「ネエ、【つ?ぎの PagE 】 ガ、ナイラシイ!」」 (大変だ!)
「「吶 【下一页】似乎、沒有了呢!」」(不好了!)
「おや、アッチも?」 「コッチも」
「哎呀,那儿也好—」 「这儿也好—」
「ソッチも!?」 「ドコ にも」
「那儿也好—!」「到处都」
「「「「「「见つからない!」」」」」」
「「「「「「「找不到啊!」」」」」」」
さがせ! Crazy nighT 狂った【原因】
快找吧!Crazy nighT 狂乱的【原因】
此处から先は进めない!
不能让你继续深入!
「隠蔽?」 「破壊?」
「隐藏?」 「破坏?」
「バグ?」 「ストライキ!?」
「BUG?」「罢工!?」
一体「ダレ」が、「ナンノタメ」に?
究竟是「谁」、为了「什麼」?
3、2、1 で 戻って検证
数著3、2、1 翻回头查证
もっと もっと 困れば良い
更加 更加 苦恼不堪吧
考えたって分カラナイ
反正想也想不明白
また今日が【つづく】だけ?
莫非今天又要【继续】?
「盗まれたのは」
「被盗走的是」
「望まぬ【场面(シーン)】?」
「不需要的【一幕】?」
「【次の PagE 】デ」
「那麼在【下一页】」
「犯人ガ分カル?」
「就能得知犯人了?」
「未来の 【PagE】 」
「未来的【那一页】」
「【ドウ】やって知った?」
「【从何】得知?」
「【ソレ】ができるのは?」
「能做到【此事】的?」
「「「「「「「犯人は贵方でしょう?」」」」」」」
「「「「「「「犯人就是你吧?」」」」」」」
「みーっつっけた」
「找・到・了」
Crazy nighT 【键】を使って
Crazy nighT 使用【钥匙】
もっと もっと 盛り上がれ
更加 更加 兴致高昂吧
タイトルどおり演(や)ればいいのさ
按剧本来演就好嘛
考えないで马鹿になろう?
抛却自我别多想哟?
ソレなら! 1、2、3 で 刻んで、ページ!
那麼! 写著1、2、3的书页!
もっと もっと 壊そうぜ
继续 继续 统统毁掉吧
ほんとの EnD 见たいなら
若想得见真正的EnD
もももっと狂わせて
更更更加疯狂就好了
「ほんとの Crazy nighT 返して顶戴!
「快把真正的Crazy nighT 还给我!」
きっと きっと 【コレ】じゃない」
「一定 一定 不会是【它】」
【台本どおり演(や)った】ことだけが
只会【照著剧本来演】呀
真実だとは限らない?
可未必就是真相哟?
おしまい? Crazy nighT 幕は下がった
结束了?Crazy nighT 帷幕落下
「待って、待って、止めないで」
「慢著 慢著 先别停止」
残念だけど 时间切れー!
真遗憾啊 时间到喽—!
「「また? 今夜会いましょう」」
「「让我们…今夜重逢吧」」
「「マタ!?今夜狂イマショウ?」」
「「还演!?今夜再度疯狂吧?」」
「「「また今夜 、 さがせば いい」」」
「「「今夜再找就好喽」」」
そのエンドロールが
待到那谢幕掌声
褪せるまで
彻底褪去的一刻
作词 : ひとしずく×やま△
作曲 : ひとしずく×やま△
--Crazy ∞ nighT--
❀曲:ひとしずく×やま△
❀绘:铃ノ助
❀动画:TSO(とさお)
❀策划:罐头
❀Mix:里子
❀Vocal:Night To Reality 合唱团
初音ミク(里子)——村姑
镜音リン(小亨)——少女人偶
镜音レン(星川haruto)——少年人偶
巡音ルカ(阿喵喵是汪酱)——大小姐
KAITO(lalala桜井)——主人
MEIKO(知树)——夫人
GUMI(青花鱼罐头)——女仆
神威がくぽ(旋转跳跃的M)——执事
响くカーテンコール 止まない喝采
谢幕过后 喝彩不绝
もっと もっと 响かせて?
继续 继续 让掌声回荡吧?
开演ブザー 幕が上がった
开演铃响 帷幕渐开
1、2、3 で はじまるよ
数著1、2、3 开演喽
スポットライト照らす道 进んだら
向著被聚光灯照亮的小道 继续前行
「不思议の馆へ」 「漏れなくご招待」
「请在这不可思议的宅邸」「接受我们万全的招待」
「迷ったようだね」 「外はもう」
「一脸困惑啊」「外面已经」
「暗い から」
「天黑了吧」
「アカリガ」 「ツクマデ」
「在那灯火」「点亮之前」
「「「「「「「もてなしましょう」」」」」」」
「「「「「「「就由我们好生款待吧」」」」」」」
「今宵の见せ场を」
「今宵的重头戏」
「「「「「「「始めよう」」」」」」」
「「「「「「「就此开始喽」」」」」」」
「さあ、アイツも」 「コイツも!」 「ソイツも?」
「瞧,他也好—」「她也好—」「他也好—?」
みんなで大騒ぎ
全员大轰动
すすめ! Crazy nighT 幕は上がった
前进吧!Crazy nighT 帷幕已开
もっと もっと 盛り上がれ
更加 更加 兴致高昂吧
台本どおり演(や)ればいいのさ
按剧本来演就好嘛
考えないで马鹿になろう!!
抛却自我切莫多想!!
ぐるぐる 1、2、3 で 酔わせて酔って
转啊转 数著1、2、3 让我醉 你也醉吧
もっと もっと 騒ごうぜ
更加 更加 沸腾起来吧
単纯なのはつまらない?
单纯未免太过无聊
なら、もっと狂わせて
更加疯狂不就好了
「ああ、どうしましょう」 「どうしたんでしょう?」
「啊啊,如何是好」「怎麼了吗?」
「一大 事!!」
「大事不妙了!!」
「时间がどうやら」 「止まってしまったね」
「时间似乎」「停下来了啊」
「アノ子ハ?」 「アノ子ハ~?」
「那女孩呢?」「那女孩呢~?」
「どこへいった?」 (イツノマニ)
「上哪儿去了?」
「それでも」 「舞台は」
「即便如此」「演出依旧」
「「「「「「「つづけなくちゃ」」」」」」」
「「「「「「「得继续进行啊」」」」」」」
「「ネエ、【つ?ぎの PagE 】 ガ、ナイラシイ!」」 (大変だ!)
「「吶 【下一页】似乎、沒有了呢!」」(不好了!)
「おや、アッチも?」 「コッチも」
「哎呀,那儿也好—」 「这儿也好—」
「ソッチも!?」 「ドコ にも」
「那儿也好—!」「到处都」
「「「「「「见つからない!」」」」」」
「「「「「「「找不到啊!」」」」」」」
さがせ! Crazy nighT 狂った【原因】
快找吧!Crazy nighT 狂乱的【原因】
此处から先は进めない!
不能让你继续深入!
「隠蔽?」 「破壊?」
「隐藏?」 「破坏?」
「バグ?」 「ストライキ!?」
「BUG?」「罢工!?」
一体「ダレ」が、「ナンノタメ」に?
究竟是「谁」、为了「什麼」?
3、2、1 で 戻って検证
数著3、2、1 翻回头查证
もっと もっと 困れば良い
更加 更加 苦恼不堪吧
考えたって分カラナイ
反正想也想不明白
また今日が【つづく】だけ?
莫非今天又要【继续】?
「盗まれたのは」
「被盗走的是」
「望まぬ【场面(シーン)】?」
「不需要的【一幕】?」
「【次の PagE 】デ」
「那麼在【下一页】」
「犯人ガ分カル?」
「就能得知犯人了?」
「未来の 【PagE】 」
「未来的【那一页】」
「【ドウ】やって知った?」
「【从何】得知?」
「【ソレ】ができるのは?」
「能做到【此事】的?」
「「「「「「「犯人は贵方でしょう?」」」」」」」
「「「「「「「犯人就是你吧?」」」」」」」
「みーっつっけた」
「找・到・了」
Crazy nighT 【键】を使って
Crazy nighT 使用【钥匙】
もっと もっと 盛り上がれ
更加 更加 兴致高昂吧
タイトルどおり演(や)ればいいのさ
按剧本来演就好嘛
考えないで马鹿になろう?
抛却自我别多想哟?
ソレなら! 1、2、3 で 刻んで、ページ!
那麼! 写著1、2、3的书页!
もっと もっと 壊そうぜ
继续 继续 统统毁掉吧
ほんとの EnD 见たいなら
若想得见真正的EnD
もももっと狂わせて
更更更加疯狂就好了
「ほんとの Crazy nighT 返して顶戴!
「快把真正的Crazy nighT 还给我!」
きっと きっと 【コレ】じゃない」
「一定 一定 不会是【它】」
【台本どおり演(や)った】ことだけが
只会【照著剧本来演】呀
真実だとは限らない?
可未必就是真相哟?
おしまい? Crazy nighT 幕は下がった
结束了?Crazy nighT 帷幕落下
「待って、待って、止めないで」
「慢著 慢著 先别停止」
残念だけど 时间切れー!
真遗憾啊 时间到喽—!
「「また? 今夜会いましょう」」
「「让我们…今夜重逢吧」」
「「マタ!?今夜狂イマショウ?」」
「「还演!?今夜再度疯狂吧?」」
「「「また今夜 、 さがせば いい」」」
「「「今夜再找就好喽」」」
そのエンドロールが
待到那谢幕掌声
褪せるまで
彻底褪去的一刻