- LRC歌词
- 文本歌词
[00:00.00] 作词 : Alain/Boublil/Herbert/Kretzmer/Claude-Michel/Schonberg
[00:00.52] 作曲 : Alain/Boublil/Herbert/Kretzmer/Claude-Michel/Schonberg
[00:01.05] 编曲 : 高钰哲
[00:01.58] 音乐总监 : 安栋
[00:02.11] 翻译 : 王雅珺 余乐 罗颖珊
[00:02.64] 导演 : Rainer Fried
[00:03.16] 声乐指导 : 叶自强
[00:03.69] 音乐导演 : 林密
[00:04.22] 乐队总监 : 杨磊
[00:04.75] 混音 : 严若晨 曹晓冬
[00:05.28] 吉他 : 毕赫宸
[00:05.80] 贝斯 : 努尔德柯
[00:06.33] 键盘 : 肖河 王迦奕
[00:06.86] 鼓 : 元甲
[00:07.39] PGM : 叶霖
[00:07.92] 音乐编辑 : 康晓嘉 刘子豪
[00:08.44] 声乐顾问:Guy Simpson
[00:08.97] 中方执行导演:丁玎 周笑微
[00:09.51]马吕斯(夏振凯)
[00:09.97]Friends
[00:12.25]Drink with me
[00:14.58]马吕斯(王哲)
[00:15.60]Drink with me
[00:16.61]马吕斯(夏振凯)
[00:17.13]to days
[00:18.10]马吕斯(王哲)
[00:18.39]to days
[00:19.17]马吕斯(夏振凯)
[00:19.47]gone by
[00:20.75]马吕斯(王哲)
[00:21.00]gone by
[00:22.41]马吕斯(王哲)
[00:23.38]Sing with me
[00:25.93]马吕斯(夏振凯)
[00:26.21]Sing with me
[00:27.23]马吕斯(王哲)
[00:27.53]the songs
[00:29.35]马吕斯(夏振凯)
[00:29.60]the songs
[00:30.76]马吕斯(王哲)
[00:31.18]we knew
[00:33.18]马吕斯(夏振凯)
[00:33.51]we knew
[00:35.18]合:
[00:36.69]Drink with me
[00:41.11]to days
[00:43.22]gone by
[00:47.78]Sing with me
[00:50.75]the songs
[00:53.70]we knew
[01:01.90]For tomorrow
[01:03.86]For tomorrow
[01:22.36]马吕斯(夏振凯)
[01:39.70]There's a grief that can't be spoken.
[01:42.98]有种悲伤无法倾诉
[01:44.74]There's a pain goes on and on.
[01:44.83]有种痛楚永难平复
[01:49.71]Empty chairs at empty tables
[01:51.94]人去楼空桌椅相伴
[01:54.02]Now my friends are dead and gone.
[01:58.84]好友离去永不回还
[01:59.74]马吕斯(王哲)
[02:00.73]Here they talked of revolution.
[02:04.02]他们在这里畅谈理想
[02:05.30]Here it was they lit the flame.
[02:08.40]他们在这里点亮火光
[02:10.20]Here they sang about `tomorrow'
[02:13.20]他们在这里歌唱“明天”
[02:14.55]And tomorrow never came.
[02:18.06]却等不到“明天”出现
[02:19.43]马吕斯(夏振凯)
[02:21.81]From the table in the corner
[02:25.97]在这小小角落桌旁
[02:26.58]They could see a world reborn
[02:29.72]新世界曾闪耀光芒
[02:30.55]马吕斯(王哲)
[02:31.26]And they rose with voices ringing
[02:34.79]战歌伴着旗帜飞扬
[02:35.42]合:
[02:35.98]I can hear them now!
[02:38.12]还在耳边回放
[02:39.68]The very words that they had sung
[02:40.63]字字句句声声高唱
[02:45.42]Became their last communion
[02:49.25]已变成黎明的绝响
[02:50.27]马吕斯(夏振凯)
[02:52.15]On this lonely barricade
[02:55.93]在那孤寂街垒上
[02:58.75]合:
[02:59.21]At dawn
[03:00.15]飘荡
[03:01.13]马吕斯(王哲)
[03:03.85]Oh my friends, my friends forgive me
[03:06.45]朋友啊朋友,原谅我
[03:08.45]马吕斯(夏振凯)
[03:09.05]That I live and you are gone.
[03:10.06]你们牺牲我却苟活
[03:13.17]马吕斯(王哲)
[03:13.56]There's a grief that can't be spoken.
[03:15.46]这种悲伤无法倾诉
[03:16.08]马吕斯 (夏振凯)
[03:16.88]There's a pain goes on and on.
[03:18.71]这种痛楚永难平复
[03:19.42]马吕斯 (夏振凯)
[03:22.42]Phantom faces at the window.
[03:23.68]窗外浮现熟悉的脸
[03:25.17]马吕斯(王哲)
[03:27.60]Phantom shadows on the floor.
[03:29.65]地上倒影恍如从前
[03:30.73]合:
[03:32.06]Empty chairs at empty tables
[03:33.55]人去楼空只留幻象
[03:34.31]Where my friends will meet no more.
[03:38.08]昔日好友生死茫茫
[03:41.60]Oh my friends, my friends, don't ask me
[03:47.90]朋友啊朋友,不要问我
[03:49.77]What your sacrifice was for
[03:52.91]你们牺牲为了什么
[03:54.76]Empty chairs at empty tables
[03:57.55]人去楼空满目凄凉
[03:58.03]Where my friends will sing no more.
[03:59.20]昔日好友不再歌唱
[04:03.58]Oh my friends, my friends, don't ask me
[04:10.20]朋友啊朋友,不要问我
[04:11.42]What your sacrifice was for
[04:13.21]你们牺牲为了什么
[04:15.42]Empty chairs at empty tables
[04:18.58]人去楼空满目凄凉
[04:19.80]Where my friends will sing no more.
[04:28.00]昔日好友不再歌唱
作词 : Alain/Boublil/Herbert/Kretzmer/Claude-Michel/Schonberg
作曲 : Alain/Boublil/Herbert/Kretzmer/Claude-Michel/Schonberg
编曲 : 高钰哲
音乐总监 : 安栋
翻译 : 王雅珺 余乐 罗颖珊
导演 : Rainer Fried
声乐指导 : 叶自强
音乐导演 : 林密
乐队总监 : 杨磊
混音 : 严若晨 曹晓冬
吉他 : 毕赫宸
贝斯 : 努尔德柯
键盘 : 肖河 王迦奕
鼓 : 元甲
PGM : 叶霖
音乐编辑 : 康晓嘉 刘子豪
声乐顾问:Guy Simpson
中方执行导演:丁玎 周笑微
马吕斯(夏振凯)
Friends
Drink with me
马吕斯(王哲)
Drink with me
马吕斯(夏振凯)
to days
马吕斯(王哲)
to days
马吕斯(夏振凯)
gone by
马吕斯(王哲)
gone by
马吕斯(王哲)
Sing with me
马吕斯(夏振凯)
Sing with me
马吕斯(王哲)
the songs
马吕斯(夏振凯)
the songs
马吕斯(王哲)
we knew
马吕斯(夏振凯)
we knew
合:
Drink with me
to days
gone by
Sing with me
the songs
we knew
For tomorrow
For tomorrow
马吕斯(夏振凯)
There's a grief that can't be spoken.
有种悲伤无法倾诉
There's a pain goes on and on.
有种痛楚永难平复
Empty chairs at empty tables
人去楼空桌椅相伴
Now my friends are dead and gone.
好友离去永不回还
马吕斯(王哲)
Here they talked of revolution.
他们在这里畅谈理想
Here it was they lit the flame.
他们在这里点亮火光
Here they sang about `tomorrow'
他们在这里歌唱“明天”
And tomorrow never came.
却等不到“明天”出现
马吕斯(夏振凯)
From the table in the corner
在这小小角落桌旁
They could see a world reborn
新世界曾闪耀光芒
马吕斯(王哲)
And they rose with voices ringing
战歌伴着旗帜飞扬
合:
I can hear them now!
还在耳边回放
The very words that they had sung
字字句句声声高唱
Became their last communion
已变成黎明的绝响
马吕斯(夏振凯)
On this lonely barricade
在那孤寂街垒上
合:
At dawn
飘荡
马吕斯(王哲)
Oh my friends, my friends forgive me
朋友啊朋友,原谅我
马吕斯(夏振凯)
That I live and you are gone.
你们牺牲我却苟活
马吕斯(王哲)
There's a grief that can't be spoken.
这种悲伤无法倾诉
马吕斯 (夏振凯)
There's a pain goes on and on.
这种痛楚永难平复
马吕斯 (夏振凯)
Phantom faces at the window.
窗外浮现熟悉的脸
马吕斯(王哲)
Phantom shadows on the floor.
地上倒影恍如从前
合:
Empty chairs at empty tables
人去楼空只留幻象
Where my friends will meet no more.
昔日好友生死茫茫
Oh my friends, my friends, don't ask me
朋友啊朋友,不要问我
What your sacrifice was for
你们牺牲为了什么
Empty chairs at empty tables
人去楼空满目凄凉
Where my friends will sing no more.
昔日好友不再歌唱
Oh my friends, my friends, don't ask me
朋友啊朋友,不要问我
What your sacrifice was for
你们牺牲为了什么
Empty chairs at empty tables
人去楼空满目凄凉
Where my friends will sing no more.
昔日好友不再歌唱