- LRC歌词
- 文本歌词
[00:00.00] 作词 : 无
[00:01.00] 作曲 : 无
[00:02.10]涙流すことすら無いまま 就连眼泪也没能留下
[00:07.85]過ごした⽇々の痕⼀つも残さずに 与你一起度过的日子没有留下一丝痕迹
[00:16.88]さよならだ 再见了
[00:20.76]
[00:23.40]⼀⼈で迎えた朝に 一个人迎来早晨
[00:26.20]鳴り響く誰かの⾳ 传来了某人发出的声响
[00:28.68]⼆⼈で過ごした部屋で 躺在我们曾生活过的房间里
[00:31.47]⽬を閉じたまま考えてた 闭上眼思考着
[00:34.57]悪いのは誰だ 到底是谁的错
[00:37.70]分かんないよ 我不知道啊
[00:39.76]誰のせいでもない 或许我们都没有错吧
[00:43.76]たぶん 或许是这样
[00:44.45]僕らは何回だってきっと 无论多少次 我们都一定只会
[00:47.43]そう何年だってきっと 没错 无论过多少年都一定只会
[00:50.18]さよならと共に終わるだけなんだ 与一句再见一同走向结局
[00:55.54]仕⽅がないよきっと 肯定没有办法的啊
[00:58.08]"おかえり" 「欢迎回来」
[00:59.04]思わず零れた⾔葉は 脱口而出的这句话
[01:03.08]違うな 果然还是说错了啊
[01:04.84]
[01:14.24]⼀⼈で迎えた朝に 一个人迎来清晨
[01:17.20]ふと想う誰かのこと 突然想起了某人
[01:19.80]⼆⼈で過ごした⽇々の 与她一起度过的日子中的平凡琐事
[01:22.35]当たり前がまだ残っている 仍然还残留着未曾消失
[01:25.42]悪いのは君だ 是你的错啊
[01:29.09]そうだっけ 是这样的吗
[01:30.49]悪いのは僕だ 或许是我的错啊
[01:34.20]たぶん 或许是这样
[01:35.50]これも⼤衆的恋愛でしょ 这也算是普遍的恋爱嘛
[01:38.23]それは最終的な答えだよ 那就是我得出的最终答案
[01:40.82]僕らだんだんとズレていったの 我们渐渐偏离了轨道
[01:43.38]それもただよくある聴き慣れたストーリーだ 不过那也只是经常听到的故事罢了
[01:47.14]あんなに輝いていた⽇々にすら 就连曾经那样灿烂的日子
[01:51.65]埃は積もっていくんだ 也会积上灰尘的啊
[01:56.02]僕らは何回だってきっと 无论多少次 我们都一定会
[01:59.44]そう何年だってきっと 没错 无论过多少年都一定会
[02:02.26]さよならに続く道を歩くんだ 走上通往离别的道路
[02:07.55]仕⽅がないよきっと 肯定没有办法的啊
[02:10.09]"おかえり" 「欢迎回来」
[02:11.24]いつもの様に 像往常一般
[02:13.94]零れ落ちた 脱口而出
[02:20.85]
[02:34.20]分かり合えないことなんてさ 无法互相理解的事情
[02:36.76]幾らでもあるんだきっと 肯定是数不胜数的
[02:39.37]全てを許し合えるわけじゃないから 因为并不是所有事都能够互相原谅
[02:44.85]ただ優しさの⽇々を 但是 一旦那些温柔的时光
[02:47.31]⾟い⽇々と感じてしまったのなら 让人感到无比煎熬的话
[02:51.27]戻れないから 就已经回不去了
[02:57.80]僕らは何回だってきっと 无论多少次 我们都一定只会
[03:00.61]僕らは何回だってきっと 无论多少次 我们都一定只会
[03:03.42]そう何年だってきっと 没错、无论过多少年都一定只会
[03:06.15]さよならと共に終わるだけなんだ 与一句再见一同走向结局
[03:11.43]仕⽅がないよきっと 肯定没有办法的啊
[03:14.07]"おかえり" 「欢迎回来」
[03:15.11]思わず零れた⾔葉は 脱口而出的这句话
[03:18.95]違うな 果然还是说错了啊
[03:21.07]それでも何回だってきっと 即便如此 无论多少次都一定会
[03:24.77]そう何年だってきっと 没错 无论过多少年都一定会
[03:27.50]始まりに戻ることが出来たなら 不经意的去想
[03:32.90]なんて思ってしまうよ 要是能回到我们开始的时候就好了
[03:35.33]"おかえり" 「欢迎回来」
[03:36.39]届かず零れた⾔葉に 脱口而出的这句话没法传达给你
[03:40.38]笑った 我只能苦笑着
[03:42.88]少し冷えた朝だ 迎来略带凉意的早晨
[03:56.12]
作词 : 无
作曲 : 无
涙流すことすら無いまま 就连眼泪也没能留下
過ごした⽇々の痕⼀つも残さずに 与你一起度过的日子没有留下一丝痕迹
さよならだ 再见了
⼀⼈で迎えた朝に 一个人迎来早晨
鳴り響く誰かの⾳ 传来了某人发出的声响
⼆⼈で過ごした部屋で 躺在我们曾生活过的房间里
⽬を閉じたまま考えてた 闭上眼思考着
悪いのは誰だ 到底是谁的错
分かんないよ 我不知道啊
誰のせいでもない 或许我们都没有错吧
たぶん 或许是这样
僕らは何回だってきっと 无论多少次 我们都一定只会
そう何年だってきっと 没错 无论过多少年都一定只会
さよならと共に終わるだけなんだ 与一句再见一同走向结局
仕⽅がないよきっと 肯定没有办法的啊
"おかえり" 「欢迎回来」
思わず零れた⾔葉は 脱口而出的这句话
違うな 果然还是说错了啊
⼀⼈で迎えた朝に 一个人迎来清晨
ふと想う誰かのこと 突然想起了某人
⼆⼈で過ごした⽇々の 与她一起度过的日子中的平凡琐事
当たり前がまだ残っている 仍然还残留着未曾消失
悪いのは君だ 是你的错啊
そうだっけ 是这样的吗
悪いのは僕だ 或许是我的错啊
たぶん 或许是这样
これも⼤衆的恋愛でしょ 这也算是普遍的恋爱嘛
それは最終的な答えだよ 那就是我得出的最终答案
僕らだんだんとズレていったの 我们渐渐偏离了轨道
それもただよくある聴き慣れたストーリーだ 不过那也只是经常听到的故事罢了
あんなに輝いていた⽇々にすら 就连曾经那样灿烂的日子
埃は積もっていくんだ 也会积上灰尘的啊
僕らは何回だってきっと 无论多少次 我们都一定会
そう何年だってきっと 没错 无论过多少年都一定会
さよならに続く道を歩くんだ 走上通往离别的道路
仕⽅がないよきっと 肯定没有办法的啊
"おかえり" 「欢迎回来」
いつもの様に 像往常一般
零れ落ちた 脱口而出
分かり合えないことなんてさ 无法互相理解的事情
幾らでもあるんだきっと 肯定是数不胜数的
全てを許し合えるわけじゃないから 因为并不是所有事都能够互相原谅
ただ優しさの⽇々を 但是 一旦那些温柔的时光
⾟い⽇々と感じてしまったのなら 让人感到无比煎熬的话
戻れないから 就已经回不去了
僕らは何回だってきっと 无论多少次 我们都一定只会
僕らは何回だってきっと 无论多少次 我们都一定只会
そう何年だってきっと 没错、无论过多少年都一定只会
さよならと共に終わるだけなんだ 与一句再见一同走向结局
仕⽅がないよきっと 肯定没有办法的啊
"おかえり" 「欢迎回来」
思わず零れた⾔葉は 脱口而出的这句话
違うな 果然还是说错了啊
それでも何回だってきっと 即便如此 无论多少次都一定会
そう何年だってきっと 没错 无论过多少年都一定会
始まりに戻ることが出来たなら 不经意的去想
なんて思ってしまうよ 要是能回到我们开始的时候就好了
"おかえり" 「欢迎回来」
届かず零れた⾔葉に 脱口而出的这句话没法传达给你
笑った 我只能苦笑着
少し冷えた朝だ 迎来略带凉意的早晨