[00:13.350]Scarborough Fair
[00:14.040]Are you going to Scarborough Fair
[00:14.940]你这是去斯卡布罗集镇吗?
[00:18.030]Parsley sage rosemary and thyme
[00:21.900]香芹,鼠尾草,迷迭香和百里香
[00:31.890]Remember me to one who lives there
[00:35.670]代我向那儿的一位姑娘问好
[00:36.510]She once was a true love of mine
[00:38.790]她曾经是我的爱人
[00:44.100]Tell her to make me a cambric shirt
[00:45.060]叫她替我做件麻布衣衫
[00:46.770]( Oh the side of a hill in the deep forest green)
[00:47.910](绿林深处山岗旁)
[00:51.690]Parsley sage rosemary and thyme
[00:55.080]香芹,鼠尾草,迷迭香和百里香
[00:56.520]( Tracing of sparrow on the snow crested brown)
[00:57.450](在白雪封顶的褐色山上追逐雀儿)
[01:01.710]Without no seams nor needle work
[01:03.990]上面不用缝口,也不用针线
[01:04.710]( Blankets and bedclothes the child of the mountain)
[01:11.310](大山是山之子的地毯和床单)
[01:13.830]Then she` ll be ture love of main
[01:14.490]她就会是我真正的爱人
[01:15.240]( Sleeps unaware of the clarion call)
[01:15.990](熟睡中不觉号角声声呼唤)
[01:18.450]Tell her to find me an acre of land
[01:20.340]叫她替我找一块地
[01:20.880]( On the side of a hill a sprinkling of leaves)
[01:22.920](从小山旁几片小草叶上)
[01:25.110]Parsley sage rosemary and thyme
[01:28.590]香芹,鼠尾草,迷迭香和百里香
[01:35.340]( Washes the grave with silvery tears)
[01:36.090](滴下的银色泪珠冲刷着坟墓)
[01:36.960]Between the salt water and the sea strand
[01:45.630]就在咸水和大海之间
[01:46.290]( A soldier cleans and publishes a gun)
[01:47.100](士兵擦拭着他的枪)
[01:47.820]Then she` ll be a true love of mine
[01:50.970]她就会是我真正的爱人
[01:51.960]Tell her to reap it with a sickle of leather
[01:54.360]叫她用一把皮镰收割
[01:54.960]( War bells blazing in scarlet battalion)
[01:56.520](战火轰隆,猩红的枪弹在狂呼)
[01:57.330]Parsley sage rosemary and thyme
[02:02.040]香芹,鼠尾草,迷迭香和百里香
[02:05.250]( Generals order their soldiers to kill)
[02:06.270](将军们命令麾下的士兵杀戮)
[02:10.980]And gather it all in a bunch of heather
[02:11.760]将收割的石楠扎成一束
[02:16.890]( And to fight for a cause they` ve long ago forgotten)
[02:19.320](为一个早已遗忘的理由而战)
[02:21.090]Then she` ll be a true love of mine
[02:24.840]她就会是我真正的爱人
[02:25.470]Are you going to Scarborough Fair
[02:27.270]您去过斯卡罗布集市吗?
[02:32.490]Parsley sage rosemary and thyme
[02:36.120]香芹,鼠尾草,迷迭香和百里香
[02:45.120]Remember me to one who lives there
[02:46.020]代我向那儿的一位姑娘问好
[02:48.930]She once was a true love of mine
[02:50.340]她曾经是我的爱人
Scarborough Fair
Are you going to Scarborough Fair
你这是去斯卡布罗集镇吗?
Parsley sage rosemary and thyme
香芹,鼠尾草,迷迭香和百里香
Remember me to one who lives there
代我向那儿的一位姑娘问好
She once was a true love of mine
她曾经是我的爱人
Tell her to make me a cambric shirt
叫她替我做件麻布衣衫
( Oh the side of a hill in the deep forest green)
(绿林深处山岗旁)
Parsley sage rosemary and thyme
香芹,鼠尾草,迷迭香和百里香
( Tracing of sparrow on the snow crested brown)
(在白雪封顶的褐色山上追逐雀儿)
Without no seams nor needle work
上面不用缝口,也不用针线
( Blankets and bedclothes the child of the mountain)
(大山是山之子的地毯和床单)
Then she` ll be ture love of main
她就会是我真正的爱人
( Sleeps unaware of the clarion call)
(熟睡中不觉号角声声呼唤)
Tell her to find me an acre of land
叫她替我找一块地
( On the side of a hill a sprinkling of leaves)
(从小山旁几片小草叶上)
Parsley sage rosemary and thyme
香芹,鼠尾草,迷迭香和百里香
( Washes the grave with silvery tears)
(滴下的银色泪珠冲刷着坟墓)
Between the salt water and the sea strand
就在咸水和大海之间
( A soldier cleans and publishes a gun)
(士兵擦拭着他的枪)
Then she` ll be a true love of mine
她就会是我真正的爱人
Tell her to reap it with a sickle of leather
叫她用一把皮镰收割
( War bells blazing in scarlet battalion)
(战火轰隆,猩红的枪弹在狂呼)
Parsley sage rosemary and thyme
香芹,鼠尾草,迷迭香和百里香
( Generals order their soldiers to kill)
(将军们命令麾下的士兵杀戮)
And gather it all in a bunch of heather
将收割的石楠扎成一束
( And to fight for a cause they` ve long ago forgotten)
(为一个早已遗忘的理由而战)
Then she` ll be a true love of mine
她就会是我真正的爱人
Are you going to Scarborough Fair
您去过斯卡罗布集市吗?
Parsley sage rosemary and thyme
香芹,鼠尾草,迷迭香和百里香
Remember me to one who lives there
代我向那儿的一位姑娘问好
She once was a true love of mine
她曾经是我的爱人