风之甬道《龙猫》插曲(竖琴/合唱)

风之甬道《龙猫》插曲(竖琴/合唱)

歌手:竖琴小杏仁

所属专辑:世界的约定音乐会(天使竖琴乐团VS杭州爱乐天使合唱团)

发行时间:2020-10-25

  • LRC歌词
  • 文本歌词

作词 : 无

森(もり)の奥(おく)で 生(うま)れた风(かぜ)が

从森林深处 吹来的风

mo ri no | o ku de | u ma re ta ka ze ga

原(はら)っぱに ひとり立(だ)つ 楡(にれ)の木(き)

走过旷野 轻轻摇着伫立的榆树

ha ra ppa ni hi to ri da tsu ni | re no ki

フワリ かすめ やって来(き)た

风儿走过 拂过树梢

fu wa ri | ka su me | ya tte | ki ta

あれは 风(かぜ)のとおり道 (みち)

那是风之甬道

a re wa ka ze no too ri | mi chi

森(もり)の奥(おく)で 生(うま)れた风(かぜ)が

从森林深处 吹来的风

mo ri no | o ku de | u ma re ta ka ze ga

见(み)えない手(て) さしのべて麦(むぎ)の穂(ほ)

用无形的手 轻轻摇拂着麦穗

mi e na i te sa shi no be te mu | gi no ho

フワリ かすめ あなたの髪(かみ)を

风儿走过 将你的头发

fu wa ri | ka su me | a na ta no ka mi o

ゆらして 通(とお)りすぎてく

悄悄拂乱

yu ra shi te too ri su gi te ku

はるかな地(ち) 旅(たび)ゆく风(かぜ) 道(みち)しるべ

在遥远的大地上旅行的风

ha ru ka na chi | ta bi yu ku | ka ze mi chi shi ru be

ひとりゆく あなたに送(おく)る 髪(かみ)のかざり

送给孤单前行的你作路标

hi to ri yu ku | a na ta ni | o ku ru ka mi no | ka za ri

森(もり)の奥(おく)で 生(うま)れた风(かぜ)が

从森林深处吹来的风

mo ri no | o ku de | u ma re ta ka ze ga

原(はら)っぱに ひとり立(だ)つ 楡(にれ)の木(き)

走过旷野 轻轻摇着伫立的榆树

ha ra ppa ni hi to ri da tsu ni | re no ki

フワリ かすめ 消え(きえ)て いく

风儿走过 拂过树梢

fu wa ri | ka su me | ki e te | i ku

あれは 风(かぜ)のとおり道(みち)

那是风之甬道

a re wa ka ze no too ri | mi chi

はるかな地(ち) 旅(たび)ゆく风(かぜ) 道(みち)しるべ

在遥远的大地上旅行的风

ha ru ka na chi | ta bi yu ku | ka ze mi chi shi ru be

ひとりゆく あなたに送(おく)る 髪(かみ)のかざり

送给孤单前行的你作路标

hi to ri yu ku | a na ta ni | o ku ru ka mi no | ka za ri

森(もり)の奥(おく)で 生(うま)れた风(かぜ)が

从森林深处 吹来的风

mo ri no | o ku de | u ma re ta ka ze ga

原(はら)っぱに ひとり立(だ)つ 楡(にれ)の木(き)

走过旷野 轻轻摇着伫立的榆树

ha ra ppa ni hi to ri da tsu ni | re no ki

フワリ かすめ やって来(き)た

风儿走过 拂过树梢

fu wa ri | ka su me | ya tte | ki ta

あれは 风(かぜ)のとおり道 (みち)

那是风之甬道

a re wa ka ze no too ri | mi chi

森(もり)の奥(おく)で 生(うま)れた风(かぜ)が

从森林深处 吹来的风

mo ri no | o ku de | u ma re ta ka ze ga

见(み)えない手(て) さしのべて麦(むぎ)の穂(ほ)

用无形的手 轻轻摇拂着麦穗

mi e na i te sa shi no be te mu | gi no ho

フワリ かすめ あなたの髪(かみ)を

风儿走过 将你的头发

fu wa ri | ka su me | a na ta no ka mi o

ゆらして 通(とお)りすぎてく

悄悄拂乱

yu ra shi te too ri su gi te ku

作词 : 无

森(もり)の奥(おく)で 生(うま)れた风(かぜ)が

从森林深处 吹来的风

mo ri no | o ku de | u ma re ta ka ze ga

原(はら)っぱに ひとり立(だ)つ 楡(にれ)の木(き)

走过旷野 轻轻摇着伫立的榆树

ha ra ppa ni hi to ri da tsu ni | re no ki

フワリ かすめ やって来(き)た

风儿走过 拂过树梢

fu wa ri | ka su me | ya tte | ki ta

あれは 风(かぜ)のとおり道 (みち)

那是风之甬道

a re wa ka ze no too ri | mi chi

森(もり)の奥(おく)で 生(うま)れた风(かぜ)が

从森林深处 吹来的风

mo ri no | o ku de | u ma re ta ka ze ga

见(み)えない手(て) さしのべて麦(むぎ)の穂(ほ)

用无形的手 轻轻摇拂着麦穗

mi e na i te sa shi no be te mu | gi no ho

フワリ かすめ あなたの髪(かみ)を

风儿走过 将你的头发

fu wa ri | ka su me | a na ta no ka mi o

ゆらして 通(とお)りすぎてく

悄悄拂乱

yu ra shi te too ri su gi te ku

はるかな地(ち) 旅(たび)ゆく风(かぜ) 道(みち)しるべ

在遥远的大地上旅行的风

ha ru ka na chi | ta bi yu ku | ka ze mi chi shi ru be

ひとりゆく あなたに送(おく)る 髪(かみ)のかざり

送给孤单前行的你作路标

hi to ri yu ku | a na ta ni | o ku ru ka mi no | ka za ri

森(もり)の奥(おく)で 生(うま)れた风(かぜ)が

从森林深处吹来的风

mo ri no | o ku de | u ma re ta ka ze ga

原(はら)っぱに ひとり立(だ)つ 楡(にれ)の木(き)

走过旷野 轻轻摇着伫立的榆树

ha ra ppa ni hi to ri da tsu ni | re no ki

フワリ かすめ 消え(きえ)て いく

风儿走过 拂过树梢

fu wa ri | ka su me | ki e te | i ku

あれは 风(かぜ)のとおり道(みち)

那是风之甬道

a re wa ka ze no too ri | mi chi

はるかな地(ち) 旅(たび)ゆく风(かぜ) 道(みち)しるべ

在遥远的大地上旅行的风

ha ru ka na chi | ta bi yu ku | ka ze mi chi shi ru be

ひとりゆく あなたに送(おく)る 髪(かみ)のかざり

送给孤单前行的你作路标

hi to ri yu ku | a na ta ni | o ku ru ka mi no | ka za ri

森(もり)の奥(おく)で 生(うま)れた风(かぜ)が

从森林深处 吹来的风

mo ri no | o ku de | u ma re ta ka ze ga

原(はら)っぱに ひとり立(だ)つ 楡(にれ)の木(き)

走过旷野 轻轻摇着伫立的榆树

ha ra ppa ni hi to ri da tsu ni | re no ki

フワリ かすめ やって来(き)た

风儿走过 拂过树梢

fu wa ri | ka su me | ya tte | ki ta

あれは 风(かぜ)のとおり道 (みち)

那是风之甬道

a re wa ka ze no too ri | mi chi

森(もり)の奥(おく)で 生(うま)れた风(かぜ)が

从森林深处 吹来的风

mo ri no | o ku de | u ma re ta ka ze ga

见(み)えない手(て) さしのべて麦(むぎ)の穂(ほ)

用无形的手 轻轻摇拂着麦穗

mi e na i te sa shi no be te mu | gi no ho

フワリ かすめ あなたの髪(かみ)を

风儿走过 将你的头发

fu wa ri | ka su me | a na ta no ka mi o

ゆらして 通(とお)りすぎてく

悄悄拂乱

yu ra shi te too ri su gi te ku

暂无该曲谱数据