莱比锡序曲

莱比锡序曲

歌手:陆璟化十鲤鱼塘塘

所属专辑:莱比锡序曲

发行时间:2023-04-26

  • LRC歌词
  • 文本歌词

[00:00.104]莱比锡序曲

[00:01.561]——记埃里希·冯·巴赫曼&卡尔·霍尔特

[00:03.198]策/词/封:瑾言

[00:04.902]翻唱:化十

[00:06.576]后期:鲤鱼塘塘

[00:08.222]题字:望山是山

[00:09.831]原曲:钢琴哭-钟嘉欣

[00:11.549]-

[00:12.703]【卡尔】

[00:13.214]走过坎坷疏陌 却误于世间罹难处停泊

[00:19.854]吻过冰蓝春色 许之盛誉而后熟稔地摧折

[00:25.749]上帝赐他苦难诗歌 将灵魂磋磨

[00:29.727]“予吾葡萄或苹果”①

[00:32.452]踽踽独活 不堪问前路黎明或涸辙

[00:39.247]【埃里希】

[00:39.824]他生于一潭清澈 徽章后镌刻骑士传说

[00:46.499]流淌指尖的月光 将所有夤夜镀成香槟色

[00:52.374]祂说“静默者最明哲” 竟令他错愕

[00:56.460]不忍见荒诞战祸

[00:59.177]偏偏选择 折断双翼重燃人间圣火

[01:05.799]【卡尔】

[01:06.495]利刃下剥落 诡辩中纠葛

[01:09.901]竟侥幸于撒旦的“恩舍”

[01:13.288]而当巨轮撞碎岑寂的冰河

[01:16.589]——可曾听到生命的翕合?

[01:19.585]【埃里希】

[01:19.893]荒漠中撕扯 凛风中弈夺

[01:23.184]战争的眼睛极尽冷漠

[01:26.488]看民粹的浪潮 将真理湮没

[01:29.862]丧钟是为谁而鸣②——

[01:32.770]哪一个我?

[01:34.820]-M-

[01:37.204]-1944.7.20-

[01:39.696]听乌鸦盛情的讴歌 谎言依旧充塞喉舌

[01:46.590]独裁者的阴霾之下 自由暗流激越不可遏

[01:52.545]古老的莱比锡河畔 谁凝视着

[01:56.480]瓦尔基里③的缄默

[01:58.899]枪声响过 条顿旧帜竟终殉道于“叛国”

[02:05.943]【埃里希】

[02:06.565]第十一年中 他向光而堕

[02:09.886]决然斩断永夜的枷锁

[02:13.206]钢琴线上高悬不屈的魂魄

[02:16.609]散落琴谱待后人拾掇

[02:19.569]【卡尔】

[02:20.080]第十二年后 他向夜而活

[02:23.194]蹒跚走出倾圮的帝国

[02:26.496]将谬误的半生 血泊中洗濯

[02:29.886]救赎那一抔春色 亦救赎我

[02:44.933]【埃里希&卡尔】

[02:46.508]应知盛世人 不乏“盖棺”者

[02:49.866]书写他以“背叛”或“媾和”

[02:53.276]谁将历史攥成蜿蜒的旧河

[02:56.469]坟茔之上夜莺正高歌

[02:59.906]当尘埃散落 可有后来者

[03:03.164]——于他墓志前停驻半刻?

[03:06.493]读取狱壁之下 灵魂的熠烁

[03:09.835]将黎明前的伤疴 静静地诉说

[03:18.172]-END-

[03:19.550]2023.4.5于 京

[03:20.540]①“予吾葡萄乾增我力,予吾苹果畅慰我心,因我思爱成疾。”——《圣经》

[03:21.493]②“永远不要问丧钟为谁而鸣,它正为你而鸣。”——英国17世纪诗人约翰·多恩

[03:22.809]③北欧神话中的女武神。这里指1944年7月20日发生的“瓦尔基里”刺杀行动。

莱比锡序曲

——记埃里希·冯·巴赫曼&卡尔·霍尔特

策/词/封:瑾言

翻唱:化十

后期:鲤鱼塘塘

题字:望山是山

原曲:钢琴哭-钟嘉欣

-

【卡尔】

走过坎坷疏陌 却误于世间罹难处停泊

吻过冰蓝春色 许之盛誉而后熟稔地摧折

上帝赐他苦难诗歌 将灵魂磋磨

“予吾葡萄或苹果”①

踽踽独活 不堪问前路黎明或涸辙

【埃里希】

他生于一潭清澈 徽章后镌刻骑士传说

流淌指尖的月光 将所有夤夜镀成香槟色

祂说“静默者最明哲” 竟令他错愕

不忍见荒诞战祸

偏偏选择 折断双翼重燃人间圣火

【卡尔】

利刃下剥落 诡辩中纠葛

竟侥幸于撒旦的“恩舍”

而当巨轮撞碎岑寂的冰河

——可曾听到生命的翕合?

【埃里希】

荒漠中撕扯 凛风中弈夺

战争的眼睛极尽冷漠

看民粹的浪潮 将真理湮没

丧钟是为谁而鸣②——

哪一个我?

-M-

-1944.7.20-

听乌鸦盛情的讴歌 谎言依旧充塞喉舌

独裁者的阴霾之下 自由暗流激越不可遏

古老的莱比锡河畔 谁凝视着

瓦尔基里③的缄默

枪声响过 条顿旧帜竟终殉道于“叛国”

【埃里希】

第十一年中 他向光而堕

决然斩断永夜的枷锁

钢琴线上高悬不屈的魂魄

散落琴谱待后人拾掇

【卡尔】

第十二年后 他向夜而活

蹒跚走出倾圮的帝国

将谬误的半生 血泊中洗濯

救赎那一抔春色 亦救赎我

【埃里希&卡尔】

应知盛世人 不乏“盖棺”者

书写他以“背叛”或“媾和”

谁将历史攥成蜿蜒的旧河

坟茔之上夜莺正高歌

当尘埃散落 可有后来者

——于他墓志前停驻半刻?

读取狱壁之下 灵魂的熠烁

将黎明前的伤疴 静静地诉说

-END-

2023.4.5于 京

①“予吾葡萄乾增我力,予吾苹果畅慰我心,因我思爱成疾。”——《圣经》

②“永远不要问丧钟为谁而鸣,它正为你而鸣。”——英国17世纪诗人约翰·多恩

③北欧神话中的女武神。这里指1944年7月20日发生的“瓦尔基里”刺杀行动。

暂无该曲谱数据