Lai sue

Lai sue

歌手:胡德夫

所属专辑:大武山蓝调

发行时间:2011-10-18

  • LRC歌词
  • 文本歌词

作词 : 丹耐夫正若

作曲 : 丹耐夫正若

My heart longs for yours

like a vine clinging to an old tree

I am wound around you

Beautiful things elapsed with time

and will never come back

but songs will stay forever

and can be sung again and again

Oh how I envy the song, Lai-su

How I wish my youth could be the same

I shall sing it whenever I want

Like the song Lai-su,

how I wish I could be rejuvenated again and again

Os: I am forever bounded to your memory.

Like the vine that wrapped around the biggest tree.

And when I look into the mountains.

I firmly believe that all the beautiful things we had .

Have turned to the leaves of the ever green

中文翻译——

想念你的心就像老藤缠绕着大树般 紧的缠绕着你

美好的事物过去了是唤不回的,但歌却是常青的,我多么羡慕来苏这首歌

我为什么不能像来苏一样,想唱它时就唱它,可一再重复的唱着它

就像来苏这首歌一样,我好想不断的重新再年轻一次

口白:

我永远缠绕在你的回忆

就像藤蔓缠绕着最大的那棵树

看着山里我深深相信

我们曾经拥有的一切美好事物

都变成了常青树的叶子

TW-P53-1103007

OP: 丹耐夫正若Dan Naifuzhengruo

作词 : 丹耐夫正若

作曲 : 丹耐夫正若

My heart longs for yours

like a vine clinging to an old tree

I am wound around you


Beautiful things elapsed with time

and will never come back

but songs will stay forever

and can be sung again and again


Oh how I envy the song, Lai-su

How I wish my youth could be the same

I shall sing it whenever I want

Like the song Lai-su,

how I wish I could be rejuvenated again and again


Os: I am forever bounded to your memory.

Like the vine that wrapped around the biggest tree.

And when I look into the mountains.

I firmly believe that all the beautiful things we had .

Have turned to the leaves of the ever green


中文翻译——

想念你的心就像老藤缠绕着大树般 紧的缠绕着你


美好的事物过去了是唤不回的,但歌却是常青的,我多么羡慕来苏这首歌

我为什么不能像来苏一样,想唱它时就唱它,可一再重复的唱着它

就像来苏这首歌一样,我好想不断的重新再年轻一次


口白:

我永远缠绕在你的回忆

就像藤蔓缠绕着最大的那棵树

看着山里我深深相信

我们曾经拥有的一切美好事物

都变成了常青树的叶子



TW-P53-1103007

OP: 丹耐夫正若Dan Naifuzhengruo

暂无该曲谱数据