インタビュア(翻自 巡音ルカ)

インタビュア(翻自 巡音ルカ)

歌手:エロス

所属专辑:インタビュア

发行时间:2018-07-23

  • LRC歌词
  • 文本歌词

[00:00.00] 作词 : 无

[00:00.19] 作曲 : 无

[00:00.38]

[00:03.97]インタビュア/Interviewer

[00:17.73]

[00:18.96]「掛け替えのない命だと/「無可取代的生命之類

[00:22.88]流行りの歌は言うけれど/流行歌曲中雖然提到過

[00:26.66]誰かが僕と代わってても/但即使有誰來替代了我

[00:30.93]誰も困りはしない/也不會有人感到困擾啊

[00:33.84]

[00:34.34]変わりばえのない日々に/沒有起色的日子裏

[00:38.08]借り物の僕ら椅子を探してる/借物的我們尋找著椅子

[00:42.46]何にもなれはしないまま/最終仍是一事無成

[00:46.34]心臓は止まってく/漸漸停下了心臟

[00:49.24]

[00:50.20]かさぶたになった傷を/將結成瘡痂的傷痕

[00:53.37]引っ張りだしてまた掻き毟って/去拉扯再將它撓破

[00:57.32]滲んで来た二度目の言葉/滲出來的第二句話

[01:01.21]悲しい歌が聞きたくて/想要聽到悲傷的歌

[01:04.72]

[01:05.06]好きな音楽は何ですか?/喜歡怎樣的音樂呢?

[01:08.87]好きな食べ物は何ですか?/喜歡怎樣的食物呢?

[01:12.68]君の好きな人は誰ですか?/喜歡的人又是誰呢?

[01:16.61]別にそれが 僕じゃなくていいけど/即使不是我也沒關係

[01:21.26]

[01:24.30]

[01:28.12]誰も分かりあえないだとか/誰也無法相互理解

[01:31.89]耳を塞ぎ喚いていた/捂著耳朵大聲叫喊

[01:35.70]本当は上辺だけだとしても/即使只是表面也好

[01:40.20]愛されていたかった/想要被愛

[01:43.10]

[01:43.25]何にもなれはしないなら/若是什麼都無法成就

[01:47.21]形だけでも繕って/就只要去裝好樣子吧

[01:50.96]何かを成し遂げたフリをして/裝作完成了什麼一樣

[01:55.46]ずっと笑っています/一直保持笑容吧

[01:58.43]

[01:58.95]足りないものは何だろうな/不足的又是什麼呢

[02:02.71]何は無くともこれでいいか/只要有了這些就好嗎

[02:06.46]憂鬱な午前七時前は/憂鬱的上午七點前

[02:10.39]ああもう少し眠らせて/啊再讓我稍微睡會兒

[02:13.71]

[02:14.15]好きな映画は何ですか?/喜歡怎樣的電影呢?

[02:18.01]好きな言葉は何ですか?/喜歡怎樣的話語呢?

[02:21.84]いま会いたい人はいますか?/現在有想見的人嗎?

[02:25.63]きっとそれは 僕じゃないんだろうけど/雖然那一定不是我啊

[02:31.68]

[02:33.90]..music..

[02:43.68]

[02:45.12]ない ない 未来などない/沒有 沒有 沒有未來

[02:48.72]しない しない 期待しない/不去 不去 不去期待

[02:52.54]いない いない 誰もいない/不在 不在 誰也不在

[02:56.40]僕のそばには もう/在我的身邊 已經

[02:59.02]

[03:00.07]笑い 笑い 笑いあいたい/微笑 微笑 想要相視而笑

[03:04.18]認めて 欲しいだけです/承認吧 只是這麼希望

[03:08.02]あれこれ 諦めてた/將這些種種全部放棄

[03:11.69]景色の向こう側が滲んで/對岸的景色漸漸滲出

[03:16.00]

[03:17.89]好きな音楽は何ですか?/喜歡怎樣的音樂呢?

[03:21.82]好きな食べ物は何ですか?/喜歡怎樣的食物呢?

[03:25.60]君の好きな人は誰ですか?/喜歡的人又是誰呢?

[03:29.52]きっとそれは 僕じゃないんだ」とか/那一定不是我」之類

[03:33.45]

[03:33.73]自分勝手に諦めては/自己任意地就放棄

[03:37.18]独りよがりで傷ついてた/自以為是地受著傷

[03:40.94]年を取ってやっと気付きました/年紀漸長終於發現

[03:44.98]ねえ まだ/呐 現在還

[03:46.79]まだ間に合いますか/現在還來得及嗎

[03:50.99]

[04:04.17]

[04:19.80]終わり

作词 : 无

作曲 : 无


インタビュア/Interviewer


「掛け替えのない命だと/「無可取代的生命之類

流行りの歌は言うけれど/流行歌曲中雖然提到過

誰かが僕と代わってても/但即使有誰來替代了我

誰も困りはしない/也不會有人感到困擾啊


変わりばえのない日々に/沒有起色的日子裏

借り物の僕ら椅子を探してる/借物的我們尋找著椅子

何にもなれはしないまま/最終仍是一事無成

心臓は止まってく/漸漸停下了心臟


かさぶたになった傷を/將結成瘡痂的傷痕

引っ張りだしてまた掻き毟って/去拉扯再將它撓破

滲んで来た二度目の言葉/滲出來的第二句話

悲しい歌が聞きたくて/想要聽到悲傷的歌


好きな音楽は何ですか?/喜歡怎樣的音樂呢?

好きな食べ物は何ですか?/喜歡怎樣的食物呢?

君の好きな人は誰ですか?/喜歡的人又是誰呢?

別にそれが 僕じゃなくていいけど/即使不是我也沒關係



誰も分かりあえないだとか/誰也無法相互理解

耳を塞ぎ喚いていた/捂著耳朵大聲叫喊

本当は上辺だけだとしても/即使只是表面也好

愛されていたかった/想要被愛


何にもなれはしないなら/若是什麼都無法成就

形だけでも繕って/就只要去裝好樣子吧

何かを成し遂げたフリをして/裝作完成了什麼一樣

ずっと笑っています/一直保持笑容吧


足りないものは何だろうな/不足的又是什麼呢

何は無くともこれでいいか/只要有了這些就好嗎

憂鬱な午前七時前は/憂鬱的上午七點前

ああもう少し眠らせて/啊再讓我稍微睡會兒


好きな映画は何ですか?/喜歡怎樣的電影呢?

好きな言葉は何ですか?/喜歡怎樣的話語呢?

いま会いたい人はいますか?/現在有想見的人嗎?

きっとそれは 僕じゃないんだろうけど/雖然那一定不是我啊


..music..


ない ない 未来などない/沒有 沒有 沒有未來

しない しない 期待しない/不去 不去 不去期待

いない いない 誰もいない/不在 不在 誰也不在

僕のそばには もう/在我的身邊 已經


笑い 笑い 笑いあいたい/微笑 微笑 想要相視而笑

認めて 欲しいだけです/承認吧 只是這麼希望

あれこれ 諦めてた/將這些種種全部放棄

景色の向こう側が滲んで/對岸的景色漸漸滲出


好きな音楽は何ですか?/喜歡怎樣的音樂呢?

好きな食べ物は何ですか?/喜歡怎樣的食物呢?

君の好きな人は誰ですか?/喜歡的人又是誰呢?

きっとそれは 僕じゃないんだ」とか/那一定不是我」之類


自分勝手に諦めては/自己任意地就放棄

独りよがりで傷ついてた/自以為是地受著傷

年を取ってやっと気付きました/年紀漸長終於發現

ねえ まだ/呐 現在還

まだ間に合いますか/現在還來得及嗎



終わり

暂无该曲谱数据