Belle -韩甜甜Phœbus片段(翻自 Daniel Lavoie)

Belle -韩甜甜Phœbus片段(翻自 Daniel Lavoie)

歌手:小石头和孩子们韩甜甜

所属专辑:Belle -音乐剧《巴黎圣母院》选段

发行时间:2020-06-22

  • LRC歌词
  • 文本歌词

[00:00.000] 作词 : 无

[00:00.187] 作曲 : 无

[00:00.374]Belle (美丽佳人)

[00:01.125]音乐剧《巴黎圣母院》选段-甜甜+合唱片段

[00:01.875]演唱:小石头和孩子们

[00:02.880](韩甜甜、师葭希、王可儿)

[00:03.381]和声编写:石栋颖

[00:04.135]声乐老师:石栋颖

[00:04.886]录音:石栋颖

[00:04.974]Studio:小石头和孩子们

[00:05.225]韩甜甜​(Phœbus  菲比斯):

[00:05.633]Belle, malgré ses grands yeux noirs qui vous ensorcellent,

[00:11.404]美人,她乌黑的双目让人神魂颠倒

[00:13.161]La demoiselle serait-elle encore pucelle ?

[00:17.175]但她或许依然从未被人玷污?

[00:19.179]Quand ses mouvements me font voir monts et merveilles,

[00:23.947]她举手投足间,彩虹裙摆下,

[00:24.951]Sous son jupon aux couleurs de l'arc-en-ciel,

[00:28.463]我看到了奇迹和山峦,

[00:30.962]Ma dulcinée laissez-moi vous être infidèle,

[00:35.228]我的杜尔西内亚*,把你领向圣坛之前,

[00:36.732]Avant de vous avoir mené jusqu'à l'autel,

[00:41.750]就让我再纵情一次吧,

[00:42.501]Quel est l'homme qui détournerait son regard d'elle,

[00:48.020]谁人能把视线从她身上移开,

[00:50.027]Sous peine d'être changé en statue de sel ?

[00:54.546]冒着变成沙像*的危险?

[00:55.800]Oh! Fleur-de-Lys ! Je ne suis pas homme de foi

[00:59.800]哦,鸢尾!我不是一个忠心的男子

[01:01.571]J'irai cueillir la fleur d'amour d'Esmeralda,

[01:07.594]我要去采摘,艾丝美拉达的爱情之花

[01:12.373]小石头和孩子们:(Ensemble  合):

[01:18.644]J'ai posé mes yeux sous sa robe de gitane,

[01:23.911]目光投在她茨冈裙摆之下,

[01:25.417]À quoi me sert encore de prier Notre-Dame,

[01:29.182]现在祈祷圣母还有何用?

[01:30.688]Quel est celui qui lui jettera la première pierre,

[01:37.716]谁人第一个向她投去石子?

[01:38.218]Celui-là ne mérite pas d'être sur terre,

[01:42.985]那他便根本不配存在于世,

[01:43.989]Oh! Lucifer ! Oh ! Laisse-moi rien qu'une fois,

[01:48.004]哦!魔王路西法!我别无所求,只需一次,

[01:49.761]Glisser mes doigts dans les cheveux d'Esmeralda,

[01:54.027]让我手指滑过,艾丝美拉达的秀发,

[01:59.296]Esmeralda.

[02:03.562]艾丝美拉达

作词 : 无

作曲 : 无

Belle (美丽佳人)

音乐剧《巴黎圣母院》选段-甜甜+合唱片段

演唱:小石头和孩子们

(韩甜甜、师葭希、王可儿)

和声编写:石栋颖

声乐老师:石栋颖

录音:石栋颖

Studio:小石头和孩子们

韩甜甜​(Phœbus  菲比斯):

Belle, malgré ses grands yeux noirs qui vous ensorcellent,

美人,她乌黑的双目让人神魂颠倒

La demoiselle serait-elle encore pucelle ?

但她或许依然从未被人玷污?

Quand ses mouvements me font voir monts et merveilles,

她举手投足间,彩虹裙摆下,

Sous son jupon aux couleurs de l'arc-en-ciel,

我看到了奇迹和山峦,

Ma dulcinée laissez-moi vous être infidèle,

我的杜尔西内亚*,把你领向圣坛之前,

Avant de vous avoir mené jusqu'à l'autel,

就让我再纵情一次吧,

Quel est l'homme qui détournerait son regard d'elle,

谁人能把视线从她身上移开,

Sous peine d'être changé en statue de sel ?

冒着变成沙像*的危险?

Oh! Fleur-de-Lys ! Je ne suis pas homme de foi

哦,鸢尾!我不是一个忠心的男子

J'irai cueillir la fleur d'amour d'Esmeralda,

我要去采摘,艾丝美拉达的爱情之花

小石头和孩子们:(Ensemble  合):

J'ai posé mes yeux sous sa robe de gitane,

目光投在她茨冈裙摆之下,

À quoi me sert encore de prier Notre-Dame,

现在祈祷圣母还有何用?

Quel est celui qui lui jettera la première pierre,

谁人第一个向她投去石子?

Celui-là ne mérite pas d'être sur terre,

那他便根本不配存在于世,

Oh! Lucifer ! Oh ! Laisse-moi rien qu'une fois,

哦!魔王路西法!我别无所求,只需一次,

Glisser mes doigts dans les cheveux d'Esmeralda,

让我手指滑过,艾丝美拉达的秀发,

Esmeralda.

艾丝美拉达

暂无该曲谱数据