思佳II (The King of...)

思佳II (The King of...)

歌手:橙子

所属专辑:卜算子 (The Elegy For The Plum Blossom)

发行时间:2020-08-02

  • LRC歌词
  • 文本歌词

作词 : 橙子

作曲 : 橙子

Starting from now, we’ve changed.

事已至此 物是人非

I dunno how, I lied.

不知為何 也只能撒了謊

I can’t feel th’ ease that used to…

輕快不復

...Be there, a bond between us…

連繫斷截 

...Has broken, a new feeling…

有種新的奇怪的感覺

...Has fooled me around around around.

讓我頭痛欲裂

(She says no, she says no.) When I tell her I’ got a feeling for her.

(別這樣 別這樣)我說也許我對她有一絲好感

(She says no, she says no.) She walks out the door.

(別這樣 別這樣)她奪門而出

(She says no, she says no.) So be it, my friend, I’m walking the line.

(別這樣 別這樣)那好吧 我的朋友

(She says no, she says no.) Come on, girl.

(別這樣 別這樣)我會試圖平衡我自己

She came at me with care when I am down.

她在低落時幫助了我

A word, a call, a companion with compassion.

一句安慰 一通電話 一次陪伴

Never did I feel the desire of paying her back.

我感到對不起她

Is it loneliness, or is it affection?

遲遲分不清孤獨與好感的界線

Is it a feeling for I’m alone?

這是因為我孤獨嗎?

Is it the calling of love?

抑或是人類情感的魔法?

I’ve got too much to learn.

我無從知道

I tried to find it in her eyes,

我看著她的眼睛

She shyly fought it in her mind.

她回以我反抗的眼神

Don’t worry, my friend, I’m all right.

別擔心 朋友 我沒事

She came with a picture of a handsome,

她遞給我一張照片

Whom she claimed to be her man.

聲稱照片上的男人是她的人

I felt raped of my pride,

我啼笑皆非

Ashamed, humiliated.

不間不界

So all the talks,

聊天

Just some friendship acts.

不代表著什麼

What it takes,

要怎樣

To bring me back?

才能找回原先的自己?

I’ve gotta contain it, 

我只能忍受

To keep her my dear friend.

繼續把她稱作我的好朋友

But what’s the point of it, 

但這到底有什麼意義

being a friend jealous-of…

朋友怎麼能嫉妒那些

All those photos,

最無常的一張照片

All those small talks,

最平淡的一聲問候

Maybe I am…

沒錯 我就是

...The king of…

傳說中的...

作词 : 橙子

作曲 : 橙子

Starting from now, we’ve changed.

事已至此 物是人非

I dunno how, I lied.

不知為何 也只能撒了謊





I can’t feel th’ ease that used to…

輕快不復

...Be there, a bond between us…

連繫斷截 

...Has broken, a new feeling…

有種新的奇怪的感覺

...Has fooled me around around around.

讓我頭痛欲裂





(She says no, she says no.) When I tell her I’ got a feeling for her.

(別這樣 別這樣)我說也許我對她有一絲好感

(She says no, she says no.) She walks out the door.

(別這樣 別這樣)她奪門而出

(She says no, she says no.) So be it, my friend, I’m walking the line.

(別這樣 別這樣)那好吧 我的朋友

(She says no, she says no.) Come on, girl.

(別這樣 別這樣)我會試圖平衡我自己





She came at me with care when I am down.

她在低落時幫助了我

A word, a call, a companion with compassion.

一句安慰 一通電話 一次陪伴

Never did I feel the desire of paying her back.

我感到對不起她

Is it loneliness, or is it affection?

遲遲分不清孤獨與好感的界線





Is it a feeling for I’m alone?

這是因為我孤獨嗎?

Is it the calling of love?

抑或是人類情感的魔法?

I’ve got too much to learn.

我無從知道

I tried to find it in her eyes,

我看著她的眼睛

She shyly fought it in her mind.

她回以我反抗的眼神

Don’t worry, my friend, I’m all right.

別擔心 朋友 我沒事





She came with a picture of a handsome,

她遞給我一張照片

Whom she claimed to be her man.

聲稱照片上的男人是她的人

I felt raped of my pride,

我啼笑皆非

Ashamed, humiliated.

不間不界





So all the talks,

聊天

Just some friendship acts.

不代表著什麼

What it takes,

要怎樣

To bring me back?

才能找回原先的自己?





I’ve gotta contain it, 

我只能忍受

To keep her my dear friend.

繼續把她稱作我的好朋友

But what’s the point of it, 

但這到底有什麼意義

being a friend jealous-of…

朋友怎麼能嫉妒那些

All those photos,

最無常的一張照片

All those small talks,

最平淡的一聲問候

Maybe I am…

沒錯 我就是

...The king of…

傳說中的...

暂无该曲谱数据