- LRC歌词
- 文本歌词
[00:00.00] 作词 : Quinn葵因
[00:00.55] 作曲 : Quinn葵因;黄宇飞
[00:01.10]编曲:Quinn葵因
[00:02.00]混音:Quinn葵因
[00:03.00]我在玩火
[00:06.00]我在长夜里玩火
[00:09.50]我不闪躲
[00:12.50]跳跃的火焰如同善变的我
[00:16.50]月光在掠夺
[00:19.00]与火的白炽焦灼
[00:22.20]你在沉默
[00:25.50]勾画我的光影轮廓
[00:28.30]玩火
[00:31.50]It’s Quinn.
[00:33.00]我希望你
[00:36.50]不再逃避
[00:39.50]逃离无止境的争议
[00:46.00]柴烟中我
[00:50.00]仔细雕琢
[00:53.50]还不清晰的脉络
[00:59.50]我在玩火
[01:03.00]我在长夜里玩火
[01:05.50]我不闪躲
[01:09.20]跳跃的火焰如同善变的我
[01:13.00]月光在掠夺
[01:15.20]与火的白炽焦灼
[01:19.00]你在沉默
[01:22.50]勾画我的光影轮廓
[01:25.30]玩火
[01:31.30]Tom Hiddleston:
[01:36.00]Bright star by John Keats
[01:41.00]Bright star, would I were steadfast as thou art —
[01:49.30]Not in lone splendour hung aloft the night
[01:52.60]And watching, with eternal lids apart,
[01:55.00]Like Nature's patient,
[01:59.00]Sleepless Eremite,
[02:01.70]The moving waters at their priestlike task
[02:04.00]Of pure ablution round earth's human shores,
[02:07.70]Or gazing on the new soft-fallen mask
[02:11.00]Of snow upon the mountains and the moors —
[02:16.00]No —
[02:18.70]Yet still stedfast, still unchangeable,
[02:25.70]Pillow'd upon my fair love's ripening breast,
[02:29.70]To feel for ever its soft fall and swell,
[02:32.70]Awake for ever in a sweet unrest,
[02:37.70]Still, still to hear her tender-taken breath,
[02:40.00]And so live ever —
[02:44.40]Or else swoon to death.
[02:53.50]含糊不清如何赞同
[03:00.00]晦涩不明如何动容
[03:06.50]承受不了生命的重
[03:13.50]抗拒不了滚烫的痛
[03:20.00]风险其实是诱惑
[03:26.40]不顾一切追求过
[03:33.00]争取不到安稳的所以
[03:42.20]只能玩火
[03:46.50]如果玩火
[03:49.50]不要唯唯诺诺
[03:52.50]如果坠落
[03:56.00]张开双手让翅膀解脱
[03:59.50]泪光闪烁
[04:03.00]勇敢得赤裸
[04:06.00]你在观火
[04:09.00]而我在玩火.
作词 : Quinn葵因
作曲 : Quinn葵因;黄宇飞
编曲:Quinn葵因
混音:Quinn葵因
我在玩火
我在长夜里玩火
我不闪躲
跳跃的火焰如同善变的我
月光在掠夺
与火的白炽焦灼
你在沉默
勾画我的光影轮廓
玩火
It’s Quinn.
我希望你
不再逃避
逃离无止境的争议
柴烟中我
仔细雕琢
还不清晰的脉络
我在玩火
我在长夜里玩火
我不闪躲
跳跃的火焰如同善变的我
月光在掠夺
与火的白炽焦灼
你在沉默
勾画我的光影轮廓
玩火
Tom Hiddleston:
Bright star by John Keats
Bright star, would I were steadfast as thou art —
Not in lone splendour hung aloft the night
And watching, with eternal lids apart,
Like Nature's patient,
Sleepless Eremite,
The moving waters at their priestlike task
Of pure ablution round earth's human shores,
Or gazing on the new soft-fallen mask
Of snow upon the mountains and the moors —
No —
Yet still stedfast, still unchangeable,
Pillow'd upon my fair love's ripening breast,
To feel for ever its soft fall and swell,
Awake for ever in a sweet unrest,
Still, still to hear her tender-taken breath,
And so live ever —
Or else swoon to death.
含糊不清如何赞同
晦涩不明如何动容
承受不了生命的重
抗拒不了滚烫的痛
风险其实是诱惑
不顾一切追求过
争取不到安稳的所以
只能玩火
如果玩火
不要唯唯诺诺
如果坠落
张开双手让翅膀解脱
泪光闪烁
勇敢得赤裸
你在观火
而我在玩火.