Jamfilm也许世界希望我们相爱สงสัยโลกอยากให้เรารักกัน 中文版填词
歌手:宸菲
发行时间:2023-02-18
发行公司:
泰文译名《มาเพื่อเธอ》,中文填词版《为你而来》。
送给所有人。
原曲说,世界希望我们相爱,所以让我们遇见;
可这相逢其实并非平白无故的所谓命运天定,
副歌部分是一问一答,是我们追随心动的声音,
穿过人海,跨越时间,为彼此而来。
蜜糖铸成象征爱情的玫瑰,而向日葵的花语是向往光明、
沉默的爱与
泰文译名《มาเพื่อเธอ》,中文填词版《为你而来》。
送给所有人。
原曲说,世界希望我们相爱,所以让我们遇见;
可这相逢其实并非平白无故的所谓命运天定,
副歌部分是一问一答,是我们追随心动的声音,
穿过人海,跨越时间,为彼此而来。
蜜糖铸成象征爱情的玫瑰,而向日葵的花语是向往光明、
沉默的爱与不畏艰难。所有世界线最终都会收束成彼此相爱的我们,
所有环环相扣的命运背后都是难以言明的情愫。
一切的起因,不是世界,不是命运,是我爱你。
英文译名《me after you》意为我遇见你之后一起,也可以理解成追随你的意思,
灵感来自英国电影《me before you》(《遇见你之前》)
最后一句“不是真的要你没东噗”英译为了:Let you swear,要你发誓,嘿嘿嘿。
希望大家都能够拥有爱具体的人和事的能力,爱是一种具体的能量,
14号我和烟光敲定最终版的歌词的时候,
人和人之间因为一个“特定”而相辅相成,很奇妙的,
她想改最后一句,但是不知道怎么改了,不过没和我说,
恰恰我也想改最后一句,我就改了,热爱是一种默契!
这才有了“不是真的要你没东噗”
策划翻唱视频:宸菲,填词:烟光,混音:千堂
泰语字幕:大文,英语字幕:涧溪
钥匙手绘:YYFF麦茶,合唱:星_Byeol
整理:糖罐姐姐,芝芝姐姐,11,猫姐,药姐
音源:网易Q音酷狗已上线,也请多多支持jamfilm原曲。